أخطاء لغوية

مراعاة القواعد اللغوية في المقالات بالإضافة للتنسيق الويكيبيدي تُرشح المقالة لتكون مقالة جيدة أو مقالة مختارة. نذكر عدة نقاط مهمة، ويمكن قراءة المزيد عبر دليل الأسلوب.

عند التأليف باللغة العربية أو الترجمة إليها، يرجى مراعاة عدَّة أمور:

  • الاهتمام بعلامات الترقيم، وخاصة في نهاية الجمل.
  • الاهتمام بهمزتي القطع والوصل، وتعيين محل هذه الأخيرة (مثلا: اتباع ≠ إتباع ≠ أتباع).
  • التفريق بين الهاء والتاء المربوطة (مثلا: شاهشاة).
  • التفريق بين الألف المقصورة والياء المعجمة في نهاية الكلمة (مثلا: هوى ≠ هوي)، وتمييزهما من الياء المهملة (فارسی).
  • ضرورة التشكيل في حالة احتمال اللبس.
  • مراعاة قواعد اللغة العربية عند التعريب، ومنها ألا يأتي أول الكلمة ساكن، وألا يتصل الحرف الساكن بمثيله.
  • مراعاة التركيب العام للجمل بالعربية، حيث تبدأ الجمل العربية عادة بالفعل. على سبيل المثال: تعمل المؤسسة على جلب استثمارات خارجية، بدلاً من: إن المؤسسة تعمل على جلب استثمارات خارجية، أو المؤسسة تعمل ….
  • إذا كانت ثمة ضرورة لكتابة تعبيرات أجنبية، كان ذلك بدون إدراجها بين قوسين. إذا كان الاستخدام الأجنبي دارجا حتى أنه يستخدم وحده، يكتب التعريب أو الترجمة لاحقا عليه بين قوسين؛ مثلا: «كما أوضح بالصفحة الأخيرة من كتابه الشهير Das Kapital (رأس المال)…»
  • بعض الأمثلة تبين الطريقة الصحيحة والخاطئة:
Close Menu